※下にインタビュー原文(英文)があります。

SIS Japan(SISJ): まず始めに、今日はお時間をとっていただいてありがとうございます。
Jet Black(JB): こちらこそ嬉しいよ。
SISJ: ストラングラーズ結成以来約30年・・・
JB: 31年だよ!この9月で31年になる。
SISJ: 確かに、、、もうあと数ヶ月ですね。ではこの年月の間最も印象に残っている、又は思い出深い経験や出来事はなんでしょうか?
JB: 出来事・・・あまりにも沢山あるから選ぶのが難しいけれど、フランス南部、ニース大学でプレイした時のことはメンバー誰もが忘れることはできないと思う。そこで暴動があって警察にフランスの刑務所にぶち込まれた。一週間をそこで過ごしたよ。これは印象深いね。当時はあまり楽しいことではなかったけれど我々のキャリアにとってプラスになった。出所してきたら通りの向こうに日本を含む全世界からのマスコミが集まっていたのを覚えている。それまで我々はフランスではほとんど無名だったのだけれどこの一件以来は一面で取り上げられ、誰もやったことがないような最大級スタジアムでのツアーをフランスでやったんだ。つまりそこには素晴らしい教訓がある、刑務所はビジネスには良い所だ、ってね!
SISJ: ロックスターには良いってことですね。
JB: そうだね!(笑)
SISJ: JJと共に手錠をかけられた写真がありますよね。それはファンなら誰もが知っている写真です。
JB: その通り!
SISJ: ではそれが最も忘れられないことですか?
JB: まあ結果的にはポジティブで役に立ったけれど、それはどちらかというとネガティブな思い出だね。本当にポジティブで楽しい出来事はもちろん5,6年前にロンドンのロイヤルアルバートホールでのコンサートだ。確かバンドの21周年記念だったよ。あれは楽しかった。初めてオーケストラを用意して;全員女性のオーケストラだよ、君がこのことを知っているかどうかわからないけど。
SISJ: 知っています。DVDにもなっていますよね。
JB: そうだね。素晴らしい一夜だった。あれにより我々は自分たちの音楽を新しい形で表現することができた。
SISJ: 素晴らしいですね。では、SIS Japanが実際に貴方と話をしてからかなり時が経っていますのでちょっと古い質問をしたいのですが、多分聞き飽きたかとはおもいますが・・・ヒューがバンドを脱退した時はどんな気持ちでしたか?
JB: あの時はとても悲しかったよ。あんなに多くのことをやってきた挙句にもう彼はそれ以上続けたくない、と決めたんだから。でも間もなくそれは単なる1つの出来事となっていった。それは全く問題ではなくなったんだ、なぜならそれ以降バンドはますます力をつけて強さを増していったのだから。あれはバンドの危機とも思われたかもしれない、実際業界では“彼らももう終わりだ”と言われたのである意味危機だったけれども。だから我々は自分達自身を証明する必要があった、そして今はそれを成し遂げたと思うんだよ。
SISJ: ヒューを引きとめようとしたり、彼とじっくり話をしたりしましたか?
JB: いいや、彼は様々な理由からハッピーではなかったから誰にとってもそれほど驚くことではなかったと思う。彼は俳優になりたいし他のことをやりたい、と言い、とても決意が固いように感じられた。ある日彼が電話をしてきて“もうこれ以上ストラングラーではいたくない”と言ったとき僕は“ああ、わかったよ”と言った、たったそれだけさ。僕が引き止めなかったことを驚いた、ということを彼は後に言っていたけれど、あの出来事は起こるべくして起こったのさ。彼はハッピーではなかったしバンドメンバーともうまくいっていなかった、だからあの出来事は言わば必然的なものだったんだ。
SISJ: 当時は他のメンバーは問題がなかったのにヒューだけがハッピーではなかったということですか?
JB: 彼はかなり違っていた。自分の特定の友達とべったりでそれにより我々がやっていたクリエイティブな仕事への興味を失っていた、そしてファッションに関心を持ち始めたんだ。バンドがファッションに関心を持ったことは一度もなかった;全くナシ。我々は自分達をそういうバンドだとは思っていないし、彼が変わっていくのがわかったよ、我々から遠ざかっていったんだ。だからなぜああいうことになったのか、ということを彼の立場から理解するには彼に話をきくしかないよ。でも皮肉なことは、彼はストラングラーになりたくない、バンドとは一切関わりたくない、と言ったのに今は一体どうだい?ストラングラーズの曲を演奏しているじゃないか。んっふっふっふ。
SISJ: しばらくはストラングラーズの曲はやっていなかったですが、最近は沢山やっていますね。それについてはどう思いますか?
JB: 興味なし。自分達がやることをこなすので忙しいしね。
SISJ: 彼とは全く連絡をとっていないのですか?
JB: とっていないね。彼が脱退した時いやな思いをしたんだよ、なぜなら彼は我々がやっていることをことごとく抑えつけようと必死だった。彼の弁護士からは絶えず法的な手紙が届いて、もう彼がメンバーではないから君たちはストラングラーズを名乗るべきではない、それを発表すべきだ、などと全く馬鹿げたことばかり言ってきたんだ。その後我々が本を出版したのは知っていると思うけれど、それも妨害された。また手紙が届き始めたんだ。我々がやること全てに対して彼の弁護士から手紙が送られた。皮肉なことにそれらの行動は彼の収入を減らすだけだった、なぜならそれにより我々にとっては彼もメンバーだったオリジナルのバンドの宣伝になったけれども彼は結局は自分で自分の首を絞めただけだったんだ。そんなわけでこの件に関しては悪い感情があるのは君にもわかるだろう。確かJJは彼に電話したことがあるけれど、一方的に切られたよ。

SISJ: では現在のストラングラーズとノーフォークコースト、次のアルバムについて聞かせてください。
JB: 当然ラインナップの変更からの数年は再起の時でパブでの演奏に立ち戻って名声を確立した。知っての通り新しいシンガーが入って、ギタリストは2,3回変わった。でもようやく今、4,5年前からは本来の自分達のポジションを見つけてとても自信に満ちている。最後に出したアルバムは成功を博したし、知っていると思うけど最近準備している次の作品はよりエキサイティングなものになると思っている。さらに我々はどんどん強くなっていくのがわかる。そして過去10から15年くらいのイギリスにおける音楽は退屈で創造性に欠けるひどいものだった。そんな状況に飽き飽きした若者が沢山いて彼らはなにか新しいものを求めているんだ、そんな彼らは我々のショーを見に来て我々は彼らから恩恵をうけている、なぜならば我々はその創り出すサウンドにより古い方式と思われるかもしれないことをやっているんだ;それはつまり自ら楽器を演奏する、ということだよ。それを31年間やり続けてきた今、我々はかなり熟練されているんだ、楽器を演奏することに長けていて、そして我々のショーに来る人々はバンドがやっていることが気に入る。だから今我々はルネッサンス(再生、復活)期に突入しているんだ。ルネッサンスって日本語にもある?(SISJ: はい、わかりますよ。)そう。だから今は2005年のストラングラーズルネッサンス、そして未来へ、というところだ。
SISJ: では音楽に対するアイデアやインスピレーションはまだ沢山あってこれからも続けてゆくということですね?
JB: 創り上げていく歌は山ほどある。アイデアには事欠かない。
SISJ: より優れたアルバムを期待できるのですね?
JB: まあ最終的にはそれは評論家達が決めることだけれど、でも我々には大きな自信があるよ。
SISJ: それは素晴らしい。では日本でのツアーに関してはどう思いますか?すでにもう20数年経ちますが・・・
JB: 四半世紀だよ。(笑)そう聞くとなんか妙な気分だね。
SISJ: 今まで3度来日していますね;1979年に二度、2月と12月、そしてヒューが抜けたあとにポールとジョンと共に行きましたね。
JB: そうだね、ずいぶん昔のことだ。日本に行くには特に決意はいらないんだよ、ただビジネスをしたいプロモーターが必要なだけさ、だって、僕は食べ物の為だけにだって行くよ。(笑)
SISJ: 日本食が好きなのですね?
JB: ああ、とっても、とっても好きだよ。(笑)だから僕はその為だけでも行くよ、でももしいくつかコンサートでもできればそれに越したことはないねぇ、へっへっへ。
SISJ: それは嬉しいですね、なぜなら貴方たちはもう日本に興味がないのではないかと思っている人もいますから。
JB: そんなことは全くないよ!日本の音楽業界が我々に興味がないんだよ。我々は毎年日本行きを考えているけれど、向こうが興味を示さないんだ。もしそれが変わればすぐに行くさ。
SISJ: 私たちもなんとかしたいと思って活動しています。
では人生における座右の銘を教えていただけますか?
JB: うーん、今まで座右の銘というものをもったことがあるとは言えないと思うなあ。そういうものを持つのは少々観念論的だと思う。それに対して僕はあまりこだわらない、そして物事はなるようになるだけだからベストを尽くすだけさ、でもそれを正式な座右の銘として考えたことなないね。
SISJ: わかりました。では最後の質問ですが、ストラングラーズのアルバムの中で最も好きなものは?
JB: ・・・次のアルバム。(笑)
SISJ: 日本のファンとS.I.S. Japanへのメッセージをいただけますか?
JB: もし君達が今でも我々を見たいと思っているならば、こちらはもっと皆に会いたいよ。すぐに行けないのがもどかしい。
SISJ: 久しぶりにお話できて本当に良かったです。どうもありがとうございました。
JB: どういたしまして。
【インタビューと写真:Yuka Takahashi】
***********

SIS Japan(SISJ): First of all thank you very much for taking your time today.
Jet Black(JB): It’s my pleasure.
SISJ: Well the Stranglers have been around for 30 years now…
JB: 31! It’s 31 years in September.
SISJ: …That’s right, it’s only a few months away. So in those years, what is the most impressive or memorable experience or incident for you?
JB: Incidents… well of course there are so many that it’s difficult to choose but I don’t think any of us will ever forget the time when we played in south of France, in Nice university and there was a riot, and the police arrested us and threw us in the French prison where we were for a week. So that was memorable. It wasn’t very enjoyable at the time but it was a wonderful assistant to our career. I remember coming out of the jail and across the street there were tons of press from every continent including Japan. And prior to that we were virtually unknown in France, but after that we were the front page news, and we played the biggest stadium tour in France that anyone has ever done. So there is a great moral there, the prison is good for business!
SISJ: Good for rock stars.
JB: Yeah! (laughs)
SISJ: And you’ve got this photograph of you and JJ with handcuffs. The photo is well known among the fans.
JB: Yeah that’s correct!

SISJ: So is that the most memorable thing for you?
JB: Well that was the most, a kind of memorable in the negative sense although it turned out to be positive and useful but at the time what was really positive and pleasant was of course, about 5 or 6 years ago when we played a concert at the Royal Albert Hall in London to commemorate our 21st year, I think it was. That was wonderful. We had an orchestra for the first time; an all girl orchestra, I don’t know if you know about that.
SISJ: Yes I do. It’s also on DVD.
JB: Yeah that’s right, and that was a wonderful evening. It just enabled us to put what we do into the new context. So that was one of the more enjoyable memories.
SISJ: Great. Now it’s been quite a while since we(S.I.S. Japan) actually talked to you so we want to go back to this old question you are maybe tired of... What did you feel when Hugh left the band?
JB: My thinking at the time that it was rather sad. After so much work he decided he didn’t want to do it anymore. But within a very short space of time it was really marginalised as an incident. It became quite irrelevant, because the band actually went from strength to strength from that point on. So it looked like it might be a crisis, and it was a sort of crisis of sorts because the industry wrote us up and said “that’s the end of them”. So we had something to prove and I think now we have just about proved it, you know.
SISJ: Did you try to speak to him and stop him from leaving or have a proper conversation with him?
JB: No, I don’t think it was a real surprise to anybody because he wasn’t happy for a number of reasons. And he claimed that he wanted to become an actor and do other things, and I felt he was quite determined. When he phoned me one day and said “I don’t want to be a strangler anymore”, I just said “well fine”, just that. And he later said that he was surprised that I didn’t try and get him to remain, but I just felt that this was something it was going to happen. He wasn’t happy, he wasn’t getting on with all the band very well and it was a kind of inevitable.
SISJ: At that time, was the rest of the band getting on well and was it just Hugh who wasn’t happy with the band?

JB: Hugh was quite different. He got himself into a front circle of friends that was drawing him away from his interest in what we were doing creatively, and he became interested in fashion. And the band has never been interested in fashion; completely uninterested. We don’t see that as what we are about, and you could see that he was becoming different, alienated. So really to get his idea of why there are all came about, you really need to talk to him. But the irony was that he said he didn’t want to be a strangler and he didn’t want to have anything to do with it but what’s he doing today? He’s playing the Stranglers songs. (grins)
SISJ: He didn’t play the Stranglers songs for a while but now he’s playing a lot. How do you feel about it?
JB: I’m not interested. I mean we are just busy doing what we are doing.
SISJ: And you are never in touch with him anymore?
JB: No I don’t. There’s some bad feeling when he left because he tried very hard to suppress everything we were doing. I mean we were constantly getting legal letters form his solicitor telling us that we shouldn’t be claiming to be the Stranglers because he’s not in it; you should tell all the public and people around, and all these STUPID things like that, you know. And, you know we published a book and he made it very difficult for us to do that. We started getting letters again. You know everything we did, we got legal letters from his solicitor and the irony of it was that all it could do was to reduce his income, because we were actually promoting the original band which included him and he stood financial gain from that, and all he did was to cut his own throat. So there’s a lot of bad feeling about that you know, and so nobody ever talks to him. I think JJ did phone him up but he put the phone down on him.
SISJ: So can you tell us about the current Stranglers with Norfolk Coast and the next album?
JB: For some years of course since the change of line up we had to get standing on our own two feet as it were and we went back to playing in pubs and building a reputation. And then you know we had a new singer and we had to go through 2 or 3 guitar players. But now finally, since about 4 or 5 years ago we’ve really found our place and we feel very confident. The last album we did was very successful, we think the next one is even more exciting which as you must know we’ve just started working on. And we just see us getting going from the strength to strength and we find that music certainly in Britain has been through a terrible period in the last 10 or 15 years of very uninteresting and uninspired music. And there are lots of young people who really got fed up with that and they want to see an alternative, and we were getting the benefit of those people coming to see us because we do perhaps what might be considered by the sound as an old fashion way of doing things; playing our instruments, you know. And we are quite good at that now after 31 years, we are quite good at it and people come along and they like what they see so we feel that we are going through a renaissance, do you have that word in Japanese? Yeah, so this is the Stranglers renaissance of 2005 and beyond.
SISJ: So you’ve got lots of ideas and inspirations for music that you are doing and you are going to continue to do that?
JB: We’ve got a whole stream of songs to be worked on. There’s no short of ideas.
SISJ: That’s good, so we can expect an even greater album, correct?
JB: Well of course ultimately it’s for our critics to decide but we are very confident for that.
SISJ: Great, now what do you think about going over to Japan for a tour. It’s been something like twenty…
JB: It’s a quarter of a century. (laughs) It sounds strange when you say that.
SISJ: You went there 3 times; twice in 1979 in February and December, and then after Hugh left you were there with Paul and John.
JB: Yeah it’s been a long time. Well we don’t need any commitment to going to Japan, we just need a promoter who wants to do business because, I mean, I’ll go just for the food. (laughs)
SISJ: You like Japanese food right?
JB: Oh yeah very much, yeah. (laughs) So, I’ll go just for that, but I mean if we could get to do some shows that’s even better. (laughs)
SISJ: It’s good to hear that because some people think that you are not interested in Japan anymore.
JB: Not at all! It’s Japanese music industry which hasn’t been interested in us. We looked at going there every year you know and there’s no interest. But if that’s changed then we’ll be there right on shot.
SISJ: Well we are working on it!
Can you tell me personal motto or words to live by in your life?
JB: Ah… I don’t know that if I can honesty say that I’ve ever had a motto. It’s a bit idealistic having a motto. I suppose I’m a bit laid back about it and I think what ever will be will be and you can only do your best, but I’ve never thought of it in terms of a formal motto.
SISJ: I see. Last question, what’s your favourite Stranglers album?
JB: …The next one. (laughs)
SISJ: Could I have a message for Japanese fans and S.I.S. Japan?
JB: My message is if you are still interested in seeing us, we are even more interested in seeing you, and we can’t get there soon enough.
SISJ: It’s been really great talking to you after such a long time. Thank you very much.
JB: You are welcome.
【Interview+photos :Yuka Takahashi】